티스토리 뷰

728x90

원제목은 'On the Pulse of the Morning'다. 

(번역 출처: 인터넷)

저자: 이풍호     시집명 : 시문학
출판(발표)연도 : 1993.4.1     출판사 : 시문학사

 

아침의 鼓動에 관하여 (On the Pulse of Morning)

                            마야 앤젤루 지음
                            李豊鎬 역

바위, 강, 나무
무리로부터 인류에게
죽어 흔적을 남긴지 오래된 마스토돈1)
다이너소오2)는 우리가 사는 유성층에
그들의 체류에 대한
메마른 유물을 남겼고
그들이 재촉하는 운명으로 가득찬 어떤 공포는
혼란과 세대의 어둠 속으로 파멸되었네.

하지만 오늘 바위는 우리를 향해 분명하고 힘찬 소리로 말하네
오시오, 당신들은 내 위에 서서
당신들의 희미한 운명에 맞서도 좋소
하지만 내 자취 속에서 안식처를 구하지는 마시오.
나는 당신들에게 바로 여기에 아무런 숨을 곳을 주지 않겠소.

천사보다 조금 낮은 지위로 창조된 당신들은
멍든 암흑 속에서
너무 오랬동안 웅크리고
괄시 속에서 너무 오랫동안
얼굴을 숙이고 엎드려 있었네.
약속을 낭비하는 당신들의 입은

살육을 목적으로 무장했었네.
바위는 오늘 우리에게 소리치며, 자기 위에 서도 좋다고 말하지만
당신의 얼굴을 숨겨주지는 않네.

세상 장벽을 넘어서
강이 고운 노래를 부르네. 강은
바로 자기 곁에 와서 쉬라고 말하네.

당신 모두는 섬세하고 진기하게
국경을 두른 각자 나라로 당당하나
아직도 끈질긴 질병으로 끊임없이 돌진하고 있네.
소득을 위해 무장한 당신들의 분투는
나의 해안에 낭비의 목고리를 남기고
내 앞가슴 위에 부스러기의 해류를 남겼네.
당신들이 전쟁을 더 이상 궁리하지 않겠다면
오늘도 나는 당신들을 내 강가로 부르리. 오시오
평화를 갖추고 그러면 나와 나무
그리고 바위가 모두 하나일 때
창조주가 내게 주신 노래를 부르리.
시니시즘3)은 유혈이 당신들의 이마를 가로질러 낙인을 찍었던 것이고
당신들이 이미 알았을 때 당신들은 여전히 아는 것이 하나도 없었네.
강은 노래를 불렀고 지금도 계속 노래부르고 있네.

노래부르는 강과 슬기로운 바위에게
응답하고 싶어하는 진정한 욕망이 있네.
그러니 아시아인, 히스패닉4), 유태인
아프리카인, 아메리카 원주민, 수우족5) 사람,
카톨릭 신자, 회교도, 불란서인, 희랍인
아일랜드인, 라비6), 성직자, 셰이크7),
동성연애자, 이성연애자8), 전도사,
특권층, 무숙자, 교직자들에게 이야기하게.
그들은 듣고 있네. 모두
나무의 이야기를 듣고 있네.

그들은 오늘날 나무가 인류에게 들려주는
이야기를 빠짐없이 듣네. 내게 오시오,
바로 강가로.
강가에 당신 자신을 심으시오.

객사한 사람의 후손인 당신들은
벌써 보상을 받았네.
내게 세례명을 준 당신, 당신은
포니9), 아파치10), 세니커11), 당신은
나와 함께 존재하면서
피흘리는 발로 걸어야 했던 체로키 국가12), 나를
또 다른 수색자들에게 헌신하도록 방치했었네. 소득을 위해 목숨을 걸고
부에 굶주리면서.
당신은 터키인, 아랍인, 스웨덴 사람, 독일인, 에스키모, 스코트족13)
당신은 아샨티14) 사람, 요루바인15), 크루인16)
꿈을 빌며
악몽이 나타나면 사고 팔며 도둑맞았네.
자, 내 곁에 당신들 스스로 정착하시오.
나는 동요될 수 없는
강가에 심어진 바로 그 나무.
나는 바위, 나는 강, 나는 나무
나는 당신의 것. 당신들의 여행은 보람이 있네.
얼굴을 드시오. 당신들을 위해 동이 트는
이 밝은 아침에 당신들은 사무치는 마음으로 요청하네.
역사는 그 자신이 왜곡된 고통임에도
청산할 수 없고, 용기와 대면하면
다시 실행될 필요가 없네.

당신의 두 눈을 드시오
당신을 위해 날이 새고 있으니.
다시 꿈을
꾸시오.

여성, 어린 아이, 남성들이여,
당신들의 수중에 꿈을 가지고
그 꿈을 당신들이 개인적으로
가장 필요한 형태로 만드시오. 그것으로 당신들이 가장
공중 사회를 위하는 자기의 상을 조각하시오.
기도를 올리시오
새로운 시간은 제각기
새 기원을 위한 새로운 가능성을 갖고 있네.
두려움에 영원히
집착하지 않고, 끝 없이
야수성에 매이지 마시오.

지평은 변화의 새 발걸음을 내 딛도록
당신들에게 빈 자리를 내주며 앞으로 상체를 기우리고 있네.
자, 오늘 같이 훌륭한 날의 鼓動에 관하여
당신들은 큰 뜻을 품고 전망하며, 나 지평을
바위 강 나무 그리고 당신들의 조국을 관찰하기 위해
용기를 가져도 좋으리.
탁발 수도사 못지 않은 마이더스17).
옛날 마스토돈 못지 않은 지금 당신들.

자, 이 새날의 고동에 관하여
당신들 자매의 얼굴, 형제의 얼굴, 당신들의 조국을
기꺼이 큰 뜻을 품고
전망하며 연구해도 좋으리
그리고 솔직히
아주 솔직히
희망에 찬
아침 인사를 해도 좋으리.

-Translated from the English poem, by poet Paul Lee 이풍호 시인, 1993
------------------------------
역자 註

1) 마스토돈: 코끼리의 근간을 이루는 원시적 화석 동물의 총칭. 미국과 시
            베리아 등지에서 화석이 발굴되었음.
2) 다이너소오: 중생대 파충류에 속하는 공룡.
3) 시니시즘: 견유(犬儒)주의. 그리이스 철학 초기 미덕을 숭상하고 자제와
            독립을 목표로 하였으나, 후기에는 사회의 관습과 사상에 대
            하여 냉소적인 입장을 취하였음.
4) 히스패닉: 스페인계 중남미 미국인.
5. 수우족: 북아메리카 원주민의 한 종족.
6. 라비: 유태 교회의 목사.
7) 셰이크: 회교도  교주.
8. 이성연애자: 동성연애자와 반대 입장의 사람.
9. 포니: 미국의 Platte 강 연안에 살던 북미 원주민.
10. 아파치: 북미 토인족.
11. 세니커: 아메리카 인디언의 Iroquois족 토인.
12. 체로키 국가: Oklahoma 주에 많이 사는 북미 인디언들의 부족 연합.
13. 스코트족: 6세기에 아일랜드에서 스코틀랜드로 이주한 게일족의 일부.
14. 아샨티: 아프리카 서부의 구왕국. 현재는 가나의 한 州.
15. 요루바인: 주로 남서부 나이제리아에 살고 있는 서아프리카 흑인.
16. 크루인: 리베리아 해안의 흑인.
17. 마이더스: 그리이스 神. 손에 닿는 물건을 모두 황금으로 변하게 한
              Phrygia의 왕

댓글